Crusie’s Guide to Art, Lesson 2

So a long time ago–2014–I put up a series of classic paintings with captions and I just found them again. I put the first one up on Facebook last week, and now, by a miracle, I managed to transfer them to this new computer (which is fabulous and I’m loving it although my savings account took a hit) so since I’m putting them up on FB, I figure I should put them up here, too. (I’ve also found some other things, writing stuff, that if I can wrangle them into blog posts, I’ll put up here. Assuming anybody is still interested in anything I have to say about writing. By now, you’ve heard it all, I think.)

Where was I? Right. Here’s my interpretation of The Vision of Catherine of Aragon by Henry Fuseli.

I’ll put the first one up later this week (Saturday?).

39 thoughts on “Crusie’s Guide to Art, Lesson 2

  1. /Users/jan/Pictures/Photos Library.photoslibrary/resources/derivatives/D/DCA25B94-2397-4BF3-A66E-56A5BF72245F_1_105_c.jpeg
    /Users/jan/Pictures/Photos Library.photoslibrary/resources/derivatives/E/EA746F8A-AB63-46CF-8120-44764E0F3F66_1_105_c.jpeg

    Well, I tried copy and paste for photos of the dog. Will this work?

      1. At least we now know the dog handover was successful, which is the important part.

  2. Another close call for me on Wordle today. I made a stupid mistake that made a turn nearly worthless (and I did not even notice until, post-game, Wordle Analyzer called me on it). That eventually put me with a 50/50 guess on my last turn, which fortunately I got right.

    (If someone wants post-game analysis without satisfying the greed of the NYT, one fairly good alternative is the below.)

  3. The art history geek in me is doing a happy dance. Thanks for the nice surprise on a Monday.

  4. Jigsaw Planet did not have that one, but I found a puzzle with a different painting of Fuseli’s, so I’m already putting the lesson to work!

  5. I blame the eclipse, but my art appreciation day was interrupted by a male voice on my phone that I recognize as a robot call. Same voice, every time, saying, “Hi, Gary?” My reply is “Who is this?” followed by hanging up and blocking that number. I’d much rather look at famous painting repurposed to comedic effect.

  6. Love the names. Adore the swim team.
    My Wordle was its usual four

    Only one wrong guess on connections, and I got purple first which is pretty much unheard of for me. And I played their beta game strands but you can only get into it from the New York Times subscription not from the game place. Happy Week all.

  7. I’m always interested in what you have to say about writing! I use many of the tools/concepts I’ve learned from you all the time — but it’s amazing how often I need to remind myself of them. And of course there will be new things, as well as the ones I missed the first time, or didn’t pay attention to because they didn’t click with what I was learning when I saw them then.

  8. Earlier I had mentioned* “drop” as another word that had come to mean its opposite. I had thought the context was restricted to media, but the below, although media-adjacent, is about a print-book distributor, not about someone “dropping” a podcast or the like. The PW site wouldn’t let me copy the text headline, but fortunately you can read the occurrence in the below URL itself even without clicking. If you read the article, it turns out that Ingram had suddenly imposed the deadline, not that it had cancelled it, as I had first taken it to mean.

    * JaneB: Note the pluperfect. But though an American, I’m an older one and not writing fiction, so not really a counterexample.

    1. I don’t think all Americans have lost the use of it, Patrick: just a distressing number of (mostly) younger writers. I first came across it twenty years ago in a Regency by Eloisa James, who says she teaches English Literature to college students, but evidently hasn’t paid attention while reading it. It was especially jarring when her characters were meant to be early C19 upper-class English people.

      1. Jane, I was not being very serious. I’ll try to pay more attention to violators and see if Americans predominate. I do think that a lot of authors in various genres who set work in the 19th century are not even attempting to convey the flavor of the speech of the time. They may even avoid this deliberately, considering that such attempted verisimilitude is an obsolete convention in what obviously is a fiction.

        Being of the old school, I may have mentioned here already that one of my pet peeves in past-set works is the word “sibling”—an obsolete word for “relative” that anthropologists repurposed to mean “brother or sister” around 1900 and that did not enter general use until about the 1980s. (Of course if you set work back far enough, it’s clear we’re seeing a “translation”; but the 19th century is not that far.)

      2. Eloisa James’s real name is Mary Bly and she’s a professor. I think I heard her say once that she was stunned when readers walloped her over anachronisms; she’d had no idea that romance readers were that picky. Maybe you got an early book of hers? She really is a very smart woman. She was just new to romance.

        1. It would have been an early one – it was nearly twenty years ago. I loved it apart from the weirdly missing pluperfect, but went off her a while later – because of her characters/stories more than her language, though I think my disbelief had crashed to the floor too.

    1. Also on Kindle. If I read it, it was a while ago. I generally don’t like short stories as well, but Crazy People came up on the retrieval too (at I presume its normal price), so I grabbed that too.

    1. 15″ Mac Air. My old was a 13″ Air, but they do keep upgrading the suckers.
      My old one was fine until I did something to the screen and it grayed out and was a difficult to see. Also I’ve been here before: a cracked screen just gets worse and worse.

Comments are closed.