Asshat as Signifier

Two things converged in my brain today: I’m reworking Act One of Nita and remembered that somebody here objected to the word “asshat” which is used repeatedly throughout the book, and I found this AV video on the etymology of the word.

BUT it put some people off.  So I should just cut it.  But I need a signifier for Nita, something that’s as sharp and as out of bounds as she is without being off-putting, and I like “asshat” for that because it: Continue reading